Bigarren ale bat kaleratu diote Ernesto eta Zelestina bilduma xarmantari. Baliteke haurtzaroko oroitzapenekin halako zirkuitu labur bat sortu izana, 1982an euskaraz lehen aldiz kaleratu zenean Zesar eta Ernestina Gedeonen bila izenburua baitzuen album honek, itzultzailearen ez dakit zein apeta estrainioarengatik, jatorrizkoari kasu egiten badiogu: Ernest et Célestine ont perdu Siméon.
Bertan, haur txikienak ere ulertzeko moduko istorio bat kontatzen zaigu, panpina kuttunaren galerari buruz, koadroak diruditen ilustrazio batzuen bidez.
Dena bideratuta dago liburuan, baina tarte zabala uzten du irakurleak irudia interpreta dezan: gertakariak eta emozioak, lekuak eta bizipenak, denak daude atmosfera argitsu batean kokatuta, irakurleak gehiegizko (eta alferrikako) sufrimendurik gabe bizi dezan Zelestinaren larrialdia, eta amaierako poza.
Abentura honetan ere, bere dohainak erakusten ditu Vincentek: alderdi tekniko-artistikoari dagozkionak; eta haurren heziketarako praktika abegikorrak aldarrikatzen darabilen finezian.
HAUR ETA GAZTE LITERATURA. 'Ernesto eta Zelestina. Simeon galdu da'
Mezu abegikorra
Idazlea eta ilustratzailea: Gabrielle Vincent. Itzultzailea: Eva Linazasoro. Argitaletxea: Pamiela-Kalandraka.
Iruzkinak
Ez dago iruzkinik
Ordenatu