DURANGOKO 45. EUSKAL LIBURU ETA DISKO AZOKA

Juan Mari Lekuonak itzulitako 'Enblemak' kaleratu dute

Eskuz idatzitako faksimilea ez ezik, itzulpenaren azterketa ere biltzen du EIZIEk plazaratutako liburuak

Erredakzioa
2010eko abenduaren 4a
00:00
Entzun
Bost urte beteko dira bihar Juan Mari Lekuona idazle, itzultzaile eta euskaltzaina hil zenetik. Omenaldi gisa, eskuz eginda utzi zuen itzulpen argitaragabe bat aurkeztu zuen atzo EIZIE Euskal Itzultzaile Zuzentzaile eta Interpreteen Elkarteak Oiartzungo Udalean: Clara Janes poetarenEnblemak itzulpena. Aurkezpenean, Janes, Lekuonaren senideak, Jon eta Paulo Kortazar eta Oiartzungo Udaleko eta EIZIEko ordezkariak egon ziren. Azaldu zutenez, «liburuak ezin hobeto uztartzen ditu Lekuonaren bi alderdi: olerkigintza eta itzulpengintza».

Juan Marik eskuz idatzitakoaren faksimilea ez ezik, EHUko irakasle eta euskaltzain Jon Kortazarrek eta haren seme Paulok eginiko azterketa eta transkripzioa ere jasota daude liburuan.

Janes idazle bartzelonarrak Espainiako Itzulpen Sari Nazionala jaso zuen 1995ean. Emblemas liburua 1991n kaleratu zuen, eta Lekuonak Enblemak izenburuarekin euskaratu ondoren, eskuizkribua Jon Kortazar eta Miren Billelabeitia senar-emazteei oparitu zien. «Haien ekimenari esker ekin zion elkarteak itzulpena argitaratzeari», azaldu du EIZIEk.
Iruzkinak
Ez dago iruzkinik

Ordenatu
0/500
Interesgarria izango zaizu
Nabarmenduak
Orain, aldi berria dator. Zure aldia. 2025erako 3.000 babesle berri behar ditugu iragana eta geroa orainaldian kontatzeko.