Duela sei hilabete, izenburu bereko gutun bat argitaratu zidaten hedabide batzuek. Tamalez, orduan salatutako egoera bertsuan nago. Duela egun batzuk, familia medikuarekin hitzordua izan nuen. Hitzordua eskatzean esan zidaten ordezkoa izango nuela, neurea oporretan zegoela. Ez zidaten esan erdalduna izango zenik.
Kontsultan sartu, agurtu, eta euskaraz esan nion zer nuen. Bada, medikuak (urtarrilean istilua izandako hura bera) argi esan zidan ulertzen zidala, baina ez zuela euskaraz aritzeko gaitasunik, eta mediku euskaldun batek artatzea eskaini zidan. Esan nion (baldintzazko esaldi baten bidez) mediku euskaldunik bazegoen, baietz. Horraino iritsi zen euskara ulertzeko bere gaitasuna, eta beste medikuak artatzea onartu nuen. Kontsultatik atera, eta administrariek hitzordua eman zidaten. Hitzordua bi ordu beranduago izan nuen beste medikuarekin. Urtarrilean, Osakidetzak eskatu zidan ulerbera izatea, harremanetarako lehenetsitako hizkuntza euskara hautatuta banuela, baina neurri berria izanik (tira, nik 20 urtez izan nuen mediku euskalduna), artean hobekuntzak behar zituela, eta epe laburrean erabiltzaileak gogobetetzea espero zutela.
Bada ez, aurreikuspen eskasa egin duzuela erakutsi didazue. Zerbitzua euskaraz jasotzeko bi ordu itxaron behar izatea ez da berdintasunez tratatzea herritarrak, funtzionamendu defektuosoa erakusten du. Bazenuten beste modu batez antolatzea, gutxienez, euskara lehenetsita dugunoi ordezko medikua euskalduna eskainiz. Erabiltzaileoi frustrazioak eta insatisfakzioak saihesteko modu erraza, horratik.
Berriz gertatuko ez delakoan.
ZUZENDARIARI
Euskararekiko jarrera oztopatzailea Osakidetzan
Iruzkinak
Ez dago iruzkinik
Ordenatu