Europako Parlamentuko presidente Roberta Metsolak txosten bat eskatu du ganberako osoko bilkuretan euskara, katalana eta galegoa erabiltzeari buruz. Txosten horrek, bertzeak bertze, hauek aztertuko lituzke: itzultzaileen kostua zein den; zein izanen liratekeen ondorio politikoak gutxiengo linguistikoak dituzten Europako bertze herri batzuek gauza bera egin nahiko balute; eta gaelikoaren kasu zehatza aztertzea, anitzetan zaila baita hizkuntza horretarako itzultzaileak aurkitzea.
Lana eskatu badute ere, ez dute zehaztu noizko eginen duten. Parlamentuko lehendakariordeek eginen dute txostena, administrazio lanetan aritzen diren bertze zenbait eurodiputaturekin batera. Berri agentziek azaldu dutenez, iaz Metsolak antzeko txosten bat eskatu zuen —ondorioen berri ez du eman—, baina dokumentu berriarekin bertze pauso bat emanen dute: eurodiputatuak berak izanen baitira txostena eginen dutenak.
Eskaera, baina, ez da bat-batean iritsi: Espainiako Gobernuko Atzerri ministro Jose Manuel Albaresek hirugarren gutuna igorri zion irailean Mersolari, aipatutako hiru hizkuntzak erabiltzeko modua eman zezala eskatuz. Erabakia, baina, ez dago Albaresen eskeen mende, bertzelakoa baita prozesua: Europako Batasuneko Kontseiluan aztertu behar dute eskaria. Hasieran, europarlamentua kontseiluaren erabakiaren zain zegoen, baina oraindik ez dira bozkatzen hasi.
Bertzeak bertze, herrialde batzuek kostua azpimarratzen dute, eta bertze herrialde batzuek aipatzen dute beste hizkuntza batzuk ofizial bihurtzeko eskariak bultzatuko ote diren horrela.