«Literatura guztietan isildu da emakume idazleen lana, baita gurean ere»

Euskal literaturaren historia « androzentrikoaGizonezkoari eta haren ikuspuntuari ematea posizio zentrala. » gainditzeko asmoz, XIV. mendetik XX.era arteko emakumezko idazleek sortutako testuak bildu eta aztertu ditu Amaia Alvarez Uriak 'Zuzi iraxegia. Euskal emakume idazleak eta literatura klasikoa' lanean.
«Emakume idazleen lana beti izan da isildua, baztertua eta ahaztua; ez zaio baliorik eman eta ez zaio interesik topatu. Literatura guztietan gertatzen da hori, baita gurean ere». Hutsunea seinalatu, eta hura osatzen saiatzea izan da Amaia Alvarez Uriaren asmoa (Bilbo, 1978). Euskal Filologiako lizentziaduna eta literaturako doktorea ez ezik, EHUko irakaslea ere bada, eta euskal emakumezko idazle klasikoen lana bildu eta berreskuratzeko idatzi du Zuzi iraxegia. Euskal emakume idazleak eta literatura klasikoa liburua.
XIV. mendeko baladekincloseHitz neurtuzko kontakizunekin.
hasten da lana, eta XX. mendearen erdialderaino
egiten du aurrera, hain zuzen ere, ardatz hartuta Euskal Pizkundearen
bueltan Julene Azpeitiak, Maddi Ariztiak eta Katalina Eleizegik 1930eko
hamarkadatik 1960ko hamarkadara artean idatzitako poema, antzezlan eta
ipuinak.
Alvarez Uriak liburuan dioenez, «beti» egon dira emakume
literaturgileak, baina ia ikusezinak izan dira orain arte euskal
literaturaren historiari buruzko liburuetan. Zergatik? Argi erantzun du:
«Historian emakumeek egindako ekarpena ez delako aintzat hartu,
bigarren mailakotzat jo delako, eta baztertu edo desagerrarazi ere egin
delako. Hainbat egile eta testu ahanzturan egon dira, emakumeenak
izateagatik, eta baita euskaraz idatzita egoteagatik ere».
Berez, Alvarez Uriak dioenez, liburuan bildutako testuak bilatzea ez da bereziki zaila. «Ez da sekulako ikerketa egin behar, ez dira urteak eman behar artxiboetan. Nahi izatera, topatu egiten dira testu horiek. Baina ez dago interesik». Alvarez Uriaren hitzetan, ez dira egileak eta testuak bakarrik falta. «Begirada ere falta da».
«Ez da sekulako ikerketa egin behar (...). Nahi izatera, topatu egiten dira testu horiek. Baina ez dago interesik».
Nagusiki, baladak biltzen ditu
liburuko lehen atalak. Baina, bilketa egiteaz gainera, historikoki testu horiek
interpretatzeko nagusitu den modua ere zalantzan jartzen du lanak.
Horregatik, pasarte baten tituluan, esaterako, zirrimarratuta ageri da maitasun hitza Maitasun baladak izenburuan.
Ikertzaileak dioenez, balada horiek, izendapen hori jaso duten arren,
maiz ez dute maitasun sentimendurik adierazten, «jokaera misoginocloseEmakumeenganako ezinikusia duena.
ak»
baizik. Eta horregatik zirrimarra. Besteak beste, atal horretan
bildutakoen artean dira Urtsua, Andre Emili, Atharratze jauregian, eta Isabelatxu
baladak. Gurasoek diru truke ezkondutako alabei buruzkoak dira haietako
batzuk, ezkontzatik kanpoko haurdunaldiak deskribatzen dituzte beste
batzuek, eta badira hilketak, bortxaketak eta nekrofiliacloseHeriotzak erakartzea.
ekintzak ere
aipatzen dituztenak.
Idatzizkoaz harago
Literatura idatziaz gainera, ahozko literatura ere hartu du kontuan liburua osatzeko orduan. Bertsoak dira horren adibiderik argiena, baina ahozko ipuinak eta ahozko antzerkia ere jaso ditu. Hitzaurrean zehaztu duenez, euskal ahozko herri literatura «oso aberatsa» da, eta «ezezaguna». «Euskal literaturaren historiari begiratzen diogunean, egin den baloraziorik hedatuena zera da, berantiarra, urria eta erlijiosoa izan dela. Nagusiki elizgizonek idatzitako dotrina, katixima eta otoitz liburuak direla euskaraz XX. mendera arte aurki ditzakegun euskal testu zaharrak. Baina bada testu laiko eta literario interesgarririk gure hizkuntzan azken sei mendeetan; are gehiago, egun nagusi den narratibatik edo idatzizko eta argitaratutako testugintzatik harago bilatzen badugu». Eskutitz sorta bat ere bildu du liburuan horregatik, betiere ikuspegi literariotik aztertzeko.
Ikerlariak Euskal Herri osoko testuak bildu ditu liburuan: hala Ipar Euskal Herrikoak nola Hego Euskal Herrikoak. Eta bi esparru horien harremanari buruzko gogoeta ere egin du liburuan. «Oso argi geratuko da zein desberdinak izan diren batean eta bestean izan diren tradizioak eta haiek euskal letretara ekarri dituzten ondorioak. Oso gutxitan gertatu da bi aldeetan erritmo berean urratzea literaturaren bidea».
«Bada testu laiko eta literario interesgarririk gure hizkuntzan azken sei mendeetan».
Nork idatzi du euskaraz?
EresicloseKanta zaharra, hileta kantua.
eta
baladekin hasten da lana, eta Estibaliz Sasiolakoaren poemak aztertzen
ditu XVI. mendeari eskainitako atalean. Azpeitiko gutuneria esaten zaion gutun sorta biltzen du XVII. mendeari buruzkoak. Luisa Misericordiakoaren Gabon sariak
lana ere jasotzen du XVIII. mendeari buruzko kapituluak. Bizenta
Mogelen testuingurua eta testuak ez ezik, hainbat emakumezko
bertsolariren lanak ere badakartza XIX. mendeari buruzkoak, eta Julene
Azpeitia, Maddi Ariztia eta Katalina Eleizegi ditu aipagai azkenak, XX.
mendeko literaturari eskainitakoak.
Euskaraz idaztearen historia
ere ageri da liburuan, Alvarez Uriaren hitzetan. «Nork idatzi duen
euskaraz, norentzat, zer baldintzatan eta, diglosiacloseBi hizkuntza diren lurraldeetan, bata eginkizun jasoetarako eta bestea apaletarako erabiltzen direnean gertatzen den egoera.
egoera hori
aztertuta, ea zergatik egin den hautu hori edo ez».
Euskaraz sortutako testuak dira aztertutako gehienak, baina hiru
salbuespen egin ditu egileak. Margarita Nafarroakoak frantsesez idatzitako Heptamerona ipuin bilduma da lehena, Katalina Erausoren Historia de la monja alférez bigarrena, eta Rita Barrenetxeak gaztelaniaz idatzitako Catalin
da azkena.